Kan inte nå servern
Temaauktioner online
Helsinki Winter Sale F504
Auktion:
Selected Gifts E1128
Auktion:
Curated Timepieces – november F529
Auktion:
Josef Frank med vänner – Winter Edition F534
Auktion:
Jerns Vapensamling E1122
Auktion:
En svensk privatsamling F578
Auktion:
The Beautiful Line F593
Auktion:
Design Jewellery Online E1100
Auktion:
708
1379250

Gudmar Olovson

(Sverige/Frankrike, 1936-2017)
Utropspris
300 000 - 400 000 SEK
26 700 - 35 600 EUR
27 200 - 36 300 USD
Klubbat pris
Återrop
Omfattas av följerätt

Enligt lag betalar köparen en konstnärsavgift för detta konstverk. Avgiften är som högst 5%. Ju högre försäljningspris desto lägre procentsats. För mer information kring denna lag:

I Sverige: BUS
I Finland: Kuvasto och följerätt och Kuvasto

Köpinformation
Bildrättigheter

Konstverken i denna databas är skyddade av upphovsrätt och får inte återges utan rättighetshavarnas tillstånd. Konstverken återges i denna databas med licens av Bildupphovsrätt.

För konditionsrapport kontakta specialist
Amanda Wahrgren
Stockholm
Amanda Wahrgren
Specialist modern konst, grafik
+46 (0)702 53 14 89
Gudmar Olovson
(Sverige/Frankrike, 1936-2017)

"J'aime les nuages" (Jag älskar molnen).

Signerad Gudmar och numrerad 1/8, gjutarmärkt Ducros Fondeur. Mörkpatinerad brons, höjd ca 208 cm. Koncipierad 1969-70.

Proveniens

Arne Larsson Collection, Grasse.

Övrig information

The sculpture ”J’aime les nuages” (I love the Clouds) is a sublime manifestation of how Gudmar Olovson in a masterful way handled the shape and pose of the nude human body. Reaching her face towards the sky, as if gazing at the clouds, the models stance reflects at the same time both contemplation and passionate emotions. As she reaching towards the sky away from the earthly world the composition creates a singularity, caracteristic for Olovsons aesthetic. The title is taken form Charles Baudelaires poem ”The Stranger” from 1869.

“Whom do you love the best, enigmatic man? Tell me. Your father, your mother,
your sister or your brother?
—I have neither father nor mother, nor sister, nor brother.
—Your friends?
—You use a word there whose sense leaves me clueless to this day.
—Your country then?
—I don’t even know which latitude it resides in.
—Beauty?
—Beauty, capital B? I would love her willingly, were she a goddess and immortal.
—Gold!
—I hate it as much as you hate God.
—Well! What do you love, extraordinary stranger?
I love the clouds,...the clouds that pass, comme ci, comme ça...above and
beyond...the marvelous ineffable clouds!”
"The Stranger" translated by Kent Dixon.