Ei yhteyttä palvelimeen
Online-teemahuutokaupat
Ceramic design by Kyllikki Salmenhaara E1118
Huutokauppa:
Carl Oscar Borg – Depicter of the American West F582
Huutokauppa:
Franco Costa F574
Huutokauppa:
A Worldwide Private Collection F579
Huutokauppa:
Japanese Prints & Works of Art F511
Huutokauppa:
Classical Antiques F577
Huutokauppa:
Helsinki Winter Sale F504
Huutokauppa:
Selected Gifts E1128
Huutokauppa:
708
1379250

Gudmar Olovson

(Sverige/Frankrike, 1936-2017)
Lähtöhinta
300 000 - 400 000 SEK
26 500 - 35 400 EUR
27 100 - 36 200 USD
Vasarahinta
Ei myyty
Kuuluu jälleenmyyntikorvauksen piiriin

Lain mukaan ostaja maksaa tästä taideteoksesta taiteilijapalkkion. Enimmäismaksu on 5 %. Mitä korkeampi myyntihinta, sitä pienempi prosenttiosuus. Lisätietoja tästä laista:

Taiteen jälleenmyyntikorvaus Suomen : Kuvasto
Taiteen jälleenmyyntikorvaus Ruotsissa: BUS

Tietoa ostamisesta
Kuvan käyttöoikeudet

Tämän tietokannan taideteokset ovat tekijänoikeudella suojattuja, eikä niitä saa kopioida ilman oikeudenhaltijoiden lupaa. Teokset kopioidaan tässä tietokannassa Bildupphovsrättin lisenssillä.

Lisätietoja ja kuntoraportit
Amanda Wahrgren
Tukholma
Amanda Wahrgren
Asiantuntija, moderni taite ja grafiikka
+46 (0)702 53 14 89
Gudmar Olovson
(Sverige/Frankrike, 1936-2017)

"J'aime les nuages" (I love the clouds).

Signed Gudmar. Numbered 1/8. Foundry mark Ducros Fondeur. Bronze, dark patina. Height ca 208 cm. The motif conceived 1969-70.

Alkuperä - Provenienssi

Arne Larsson Collection, Grasse.

Muut tiedot

The sculpture ”J’aime les nuages” (I love the Clouds) is a sublime manifestation of how Gudmar Olovson in a masterful way handled the shape and pose of the nude human body. Reaching her face towards the sky, as if gazing at the clouds, the models stance reflects at the same time both contemplation and passionate emotions. As she reaching towards the sky away from the earthly world the composition creates a singularity, caracteristic for Olovsons aesthetic. The title is taken form Charles Baudelaires poem ”The Stranger” from 1869.

“Whom do you love the best, enigmatic man? Tell me. Your father, your mother,
your sister or your brother?
—I have neither father nor mother, nor sister, nor brother.
—Your friends?
—You use a word there whose sense leaves me clueless to this day.
—Your country then?
—I don’t even know which latitude it resides in.
—Beauty?
—Beauty, capital B? I would love her willingly, were she a goddess and immortal.
—Gold!
—I hate it as much as you hate God.
—Well! What do you love, extraordinary stranger?
I love the clouds,...the clouds that pass, comme ci, comme ça...above and
beyond...the marvelous ineffable clouds!”
"The Stranger" translated by Kent Dixon.