Ei yhteyttä palvelimeen
627
1379250

Gudmar Olovson

(Sverige/Frankrike, 1936-2017)
Lähtöhinta
250 000 - 300 000 SEK
22 100 - 26 500 EUR
22 800 - 27 300 USD
Vasarahinta
200 000 SEK
Kuuluu jälleenmyyntikorvauksen piiriin

Lain mukaan ostaja maksaa tästä taideteoksesta taiteilijapalkkion. Enimmäismaksu on 5 %. Mitä korkeampi myyntihinta, sitä pienempi prosenttiosuus. Lisätietoja tästä laista:

Taiteen jälleenmyyntikorvaus Suomen : Kuvasto
Taiteen jälleenmyyntikorvaus Ruotsissa: BUS

Tietoa ostamisesta
Kuvan käyttöoikeudet

Tämän tietokannan taideteokset ovat tekijänoikeudella suojattuja, eikä niitä saa kopioida ilman oikeudenhaltijoiden lupaa. Teokset kopioidaan tässä tietokannassa Bildupphovsrättin lisenssillä.

Lisätietoja ja kuntoraportit
Lena Rydén
Tukholma
Lena Rydén
Johtava taideasiantuntija, moderni- ja 1800-luvun taide
+46 (0)707 78 35 71
Gudmar Olovson
(Sverige/Frankrike, 1936-2017)

"J'aime les nuages" (I love the clouds).

Signed Gudmar. Numbered 1/8. Foundry mark Ducros Fondeur. Bronze, dark patina. Height ca 208 cm. The motif conceived 1969-70.

Alkuperä - Provenienssi

Arne Larsson Collection, Grasse.

Muut tiedot

The sculpture ”J’aime les nuages” (I love the Clouds) is a sublime manifestation of how Gudmar Olovson in a masterful way handled the shape and pose of the nude human body. Reaching her face towards the sky, as if gazing at the clouds, the models stance reflects at the same time both contemplation and passionate emotions. As she reaching towards the sky away from the earthly world the composition creates a singularity, caracteristic for Olovsons aesthetic. The title is taken form Charles Baudelaires poem ”The Stranger” from 1869.

“Whom do you love the best, enigmatic man? Tell me. Your father, your mother,
your sister or your brother?
—I have neither father nor mother, nor sister, nor brother.
—Your friends?
—You use a word there whose sense leaves me clueless to this day.
—Your country then?
—I don’t even know which latitude it resides in.
—Beauty?
—Beauty, capital B? I would love her willingly, were she a goddess and immortal.
—Gold!
—I hate it as much as you hate God.
—Well! What do you love, extraordinary stranger?
I love the clouds,...the clouds that pass, comme ci, comme ça...above and
beyond...the marvelous ineffable clouds!”
"The Stranger" translated by Kent Dixon.